THIS SITE USES THE CHARACTER ENCODING WINDOWS 1250

TESHEN SILESIAN

VÍTEJTE • WELCOME • VITAJTE • VÄLKOMMEN • WITAJCIE • ZAYT VILKUM • VITAJCĚ • WILLKOMMEN • WITAJĆE • VELKOMMEN • VÉTAJTE • WELKOM • DOBRODOŠLI • WÄLJKIIMEN • DOBRE DOŠLI • WILKEMEN • ZAPRAŠAJEM • VELKOMINN • BITAEMO • WËLLKOMM • DOBRO POŽALOVAŤ • WELKAM • DOBRE DOŠLE • WILLKOMME • DOBRE DOŠLI • VELKOMEN • CHAIRE • VAELKOMIN • MIŠTO AVILAN • WILICOM • BRUCHIM HABAYIM • WALCOME • HOŞGELDINIZ • BIENVENIDOS • XOŞ GÄLMISÄN • BIENVENUE • HOŞ KELDINGIZ • BENVENUTI • XOŞ GELDINIZ • BIEMPLEGAUS • XOŞ KELDINIZ • BUN VENIT • FÁILTE • BON BINI • CROESO • BIENVENIOS • DEGEMER MAT • HUN BI XER HATIN • KEBLAR • XOŠ ÂMADID • PARI YEGAK • SELAM • MIRË SE VINI • CHAIRE • GHINI VINIŞI • BAREV HYER • MERHABA • WERTE MARDA • AFAYAIVOS • MÄRŞA DOOGHIIL • PURINTAXA • OM SWASTYASTU • XUŠ AMDÎD • AKWAABA • REKHIM ITEGEZ • ONGI ETORRI • ŚAGATOM • UNTSA JIN • YAWO • KARIBU • DYNNARGH • WACHIYA • TERE TULEMAST • WEIZO • TERVETULOA • AKWÄBA • MOBRDZANDEET • KALOS ORISATE • SANSOFÉ • SWAAGAT • ALOHA MAI • SWÂGATAM • TUAJ LOS • ISTEN HOZTA • TIKULANDIRANI •TITAMBIREI • TAONE • YRA SUNSA KETETPER • ILO LA • DUMANON CAYO • SELAMAT DATANG • WÂCHIYÂ • TIKILLUARIT • IRASHAIMASU • KOPIVOSIAN • SHÉKON • BANNI • LUID • TULGUAH TERVEH • SOHM SWAAKOHM • URAKAZA • KETACHOK • KIRINIZ • KORAM PYRNY • YEYACHI • USOE OSEYO • KUSHE • YIN DEE TORN LAP • LAIPNI LUDZAM • BOYEI BOLAMU • SVEIKI • TERINCH TULMOZT • HOOY • TONGA SOA • SWAGATAM • MERHBA • MÁPA TZÚLA • GYAARI • HUAN YIN • SHE DTY VEA • MAEVA • HAERE MAI • KRUPAYÂ ÂTUYÂ • WEZON • SALAMAIK DATANG • KOMEEKHA • BIEN ATI VENI • BENVEGNÜU • TAVTAI MORIL • ÂSANTU • PE XER RAGLE • BEM-VINDO • PLANVIENGUDA • SUŚRI AKAL • BAINVEGNI • BURES BOAHTIN • MALIU MAI • BENE BENNIOS • SWAAGAT • FAILTE • AMOGELA • TAMA • HUE YING • GRAALTCHA • LASSE • IN BUIS • EMGE KIRAAR • KHUSH AMDEED • PILIGANIMU • SOO DHAWOOW • SILAMO • WILUJENG SUMPING • MABUHAY • ENNA VIŚAYAM • HUŞ KILDEGEZ • SUSWÂGATAM • YIN DEE • BALLE • GAZHACA ËTISKOM • KHUŠ AMÂDÎD • TERVHEN TULDES • CHAO MUNG • MAAYONG PAGABOT • TERVE TULTUA • SIYA NAMKELA NONKE • E KAABO • ISIBINGELELO • BONVENON • BENVENITE • ŠAHDEVÜ

Teshen Silesian (or NE Lach) is a transitional Czech-Polish dialect or rather a special West Slavic language which is still spoken in the territory of SE Silesian counties Karviná and Frýdek-Místek by a great number of their country inhabitants (about 150,000 native speakers). This living Lechitic language has not any official written form yet, and so I've decided to improve it, to change it... Teshen Silesian is also called ‚po našymu‘ among its native speakers.

ALPHABET

Teshen Silesian alphabet and orthography is almost fully phonetical, being such a combination of Czech, Polish & Sorbian.

IPA PHONEMES

Teshen Silesian vowels are similar to Polish: Only the ‚a‘ and ‚u‘ exist also in Czech. The ‚i‘ is much higher and softer than Czech ‚i‘ & ‚y‘; the ‚e‘ is a little closer than Czech mid front unrounded e‘; the ‚o‘ is more open and rounded than Czech ‚o‘ (the same as North Germanic ‚a-circle‘ or ‚â‘ in Fârsi); the ‚o-breve‘ is an extremely rounded ‚o‘ (Polish ‚ó‘, Swedish ‚o‘) which is somewhere between the ‚o‘ and ‚u‘ in Czech. Teshen Silesian ‚y‘ is hard as in Polish. The ‚é‘ grapheme represents close central ‚e‘ that is pronounced somewhere between the close and close-mid central unrounded vowel, and its sound is very similar to ‚y‘ but these phonemes are not the same. The ‚é‘ is used just a seldom. All these sounds are short as in Polish. Phonetically, there are eight vowel sounds in Teshen Silesian.

Teshen Silesian consonants are almost the same as in Polish language. The ‚ř‘ is pronounced somewhere between Czech ‚ř‘ (voiced fricative alveolar trill) and Polish ‚rz‘ (voiced retroflex fricative). The ‚h‘ is not voiced as in Czech (not so strong) but it sounds like the ‚h‘ in English ‚head‘. Letters "č, dž, š, ž" are pronounced like Polish "cz, dż, sz and ż" (being a little harder - more retroflex - than in Czech or in English). The ‚w‘ is used very seldom in some loanwords (e.g. in ‚wolfram‘).

PALATALIZATION

THE LORD'S PRAYER

HAIL MARY

THE APOSTLES' CREED

NUMERALS

. TESHEN SILESIAN CZECH POLISH SLOVAK
0 nula nula zero nula
1 jedyn, jedna, jedno jeden, jedna, jedno jeden, jedna, jedno jeden, jedna, jedno
2 dva, dvě dva, dvě dwa, dwie dva, dve
3 tři tři trzy tri
4 štéry čtyři cztery štyri
5 pjynć pět pięć päť
6 šejść šest sześć šesť
7 sědym sedm siedem sedem
8 osěm osm osiem osem
9 dzěvjynć devět dziewięć deväť
10 dzěśynć deset dziesięć desať
11 jedynost jedenáct jedenaście jedenásť
12 dvanost dvanáct dwanaście dvanásť
13 třinost třináct trzynaście trinásť
14 šternost čtrnáct czternaście štrnásť
15 patnost patnáct piętnaście pätnásť
16 šestnost šestnáct szesnaście šestnásť
17 sědymnost sedmnáct siedemnaście sedemnásť
18 osěmnost osmnáct osiemnaście osemnásť
19 devatnost devatenáct dziewiętnaście devätnásť
20 dvacet dvacet dwadzieścia dvadsať
30 třicet třicet trzydzieści tridsať
40 štyrycet čtyřicet czterdzieści štyridsať
50 pindzěšónt padesát pięćdziesiąt päťdesiat
60 šeśćdzěšónt šedesát sześćdziesiąt šesťdesiat
70 sědymdzěšónt sedmdesát siedemdziesiąt sedemdesiat
80 osěmdzěšónt osmdesát osiemdziesiąt osemdesiat
90 dzěvjynćdzěšónt devadesát dziewięćdziesiąt deväťdesiat
100 sto sto sto sto
700 sědymset sedm set siedemset sedemsto
1 000 tyšónc tisíc tysiąc tisíc
1 000 000 milijón milion milion milión
1 000 000 000 milijarda miliarda miliard miliarda

SHORT COMPARATIVE WORD LIST

ENGLISH CZECH POLISH SLOVAK SERBOCROAT BULGARIAN TESHEN SIL. BELARUSIAN
God Bůh Bóg Boh Bog Bog Bóg Boh
truth pravda prawda pravda istina istina provda prawda
Monday pondělí poniedziałek pondelok ponedeljak ponedelnik pyndźałek paniadziełak
Tuesday úterý wtorek utorok utorak vtornik vtorek awtorak
Wednesday středa środa streda sreda srjada střoda sierada
Thursday čtvrtek czwartek štvrtok četvrtak četvărtăk čvortek čaćvier
Friday pátek piątek piatok petak petăk pjontek piatnica
Saturday sobota sobota sobota subota săbota sobota subota
Sunday neděle niedziela nedeľa nedelja nedelja nědzěla niadziela
week týden tydzień týždeň sedmica sedmica tydźyń tydzień
day den dzień deň dan den dźyń dzień
January leden styczeń január siječanj januari styćyń studzień
February únor luty február veljača fevruari luty luty
March březen marzec marec ožujak mart mařec sakavik
April duben kwiecień apríl travanj april kvěćyń krasavik
May květen, máj maj máj svibanj maj maj travień, maj
June červen czerwiec jún lipanj juni červěc červień
July červenec lipiec júl srpanj juli lipěc lipień
August srpen sierpień august kolovoz avgust śyrpjyń žnivień
September září wrzesień september rujan septemvri vřeśyń vierasień
October říjen październik október listopad oktomvri paźdzěrnik kastryčnik
November listopad listopad november studeni noemvri listopad listapad
December prosinec grudzień december prosinac dekemvri grudźyń śniežań
time čas czas čas vreme vreme čas čas
month měsíc miesiąc mesiac mesec mesec měśónc miesiac
year rok rok rok godina godina rok hod
life život żywot život život život žyvot žyćcio
death smrt śmierć smrt smrt smărt śmjyrć śmierć
love láska miłość láska ljubav ljubov laska lubow
century století stulecie storočie stoleće stoletie stólecě stahodździe
language jazyk język jazyk jezik ezik jynzyk mova
town, city město miasto mesto grad grad mjasto horad
house dům dom dom kuća kăšta chałupa dom
name jméno imię meno ime ime mjano imia
bottle láhev butelka fľaša boca, flaša boca flaška butelka
cross kříž krzyż kríž krst, križ krăst křyž kryž
street ulice ulica ulica ulica ulica ulica vulica
star hvězda gwiazda hviezda zvezda zvezda gvjazda zorka
spring jaro wiosna jar proleće prolet vjosna viasna
summer léto lato leto leto leto lato leta
autumn, fall podzim jesień jeseň jesen esen jeśyń vosień
winter zima zima zima zima zima zima zima
price cena cena cena cena, cijena cena cena cana
north sever północ sever sever sever sever pownač
south jih południe juh jug jug jih powdzień
east východ wschód východ istok istok vychod uschod
west západ zachód západ zapad zapad zapad zachad
way; road cesta droga cesta put păt cesta daroha
river řeka rzeka rieka reka, rijeka reka řyka raka

INDO-EUROPEAN, SLAVIC (21)

East (4)
BELARUSSIAN (Belarus')
RUSSIAN (Russia)
RUTHENIAN (Ukraine)
UKRAINIAN (Ukraine)
 
South (8)
Eastern (3)
BULGARIAN (Bulgaria):
MACEDONIAN (Macedonia):
OLD CHURCH SLAVONIC
Western (5)
ROMANO-SERBIAN (Yugoslavia)
SLOVENIAN (Slovenia)
 
Serbo-Croatian (3)
BOSNIAN (Bosnia & Herzegovina)
CROATIAN (Croatia)
SERBIAN (Yugoslavia)
 
West (9)
Czech-Slovak (3)
CZECH (Czechia)
KNAANIC † (Czechia)
SLOVAK (Slovakia)
Lechitic (4)
KASHUBIAN (Poland)
POLABIAN † (Germany)
POLISH (Poland)
TESHEN SILESIAN (Czechia)
Sorbian (2)
LOWER SORBIAN (Germany)
UPPER SORBIAN (Germany)

TESHEN SILESIA (CZECH REPUBLIC)

G R A M M A R

B Y Ć = to be

PERSON PAST TENSE PRESENT TENSE FUTURE TENSE IMPERATIVE CONDITIONAL
1st sg joch był joch je jo bydym (does not exist) jo bych był
2nd sg tyś był tyś je ty bydzěś bydź ty byś był
3rd sg m. ón był ón je ón bydzě (does not exist) ón by był
3rd sg f. óna była óna je óna bydzě (does not exist) óna by była
3rd sg n. to było to je to bydzě (does not exist) to by było
1st pl my byli my sóm my bydymy bydźmy my by byli
2nd pl vy ścě byli vy ścě vy bydzěcě bydźcě vy byścě byli
3rd pl óni byli óni sóm óni bydóm (does not exist) óni by byli

M Ě Ć = to have

PERSON PAST TENSE PRESENT TENSE FUTURE TENSE IMPERATIVE CONDITIONAL
1st sg joch žech mjoł jo móm jo bydym měć (does not exist) jo bych mjoł
2nd sg tyś mjoł ty moš ty bydzěś měć měj ty byś mjoł
3rd sg m. ón mjoł ón mo ón bydzě měć (does not exist) ón by mjoł
3rd sg f. óna mjała óna mo óna bydzě měć (does not exist) óna by mjała
3rd sg n. to mjało to mo to bydzě měć (does not exist) to by mjało
1st pl my měli my mómy my bydymy měć mějmy my by měli
2nd pl vy ścě měli vy mocě vy bydzěcě měć mějcě vy byścě měli
3rd pl óni měli óni majóm óni bydóm měć (does not exist) óni by měli

R O B I Ć = to do / work

PERSON PAST TENSE PRESENT TENSE FUTURE TENSE IMPERATIVE CONDITIONAL
1st sg joch žech robił robjém jo bydym robić (does not exist) jo bych robił
2nd sg tyś robił robiś ty bydzěś robić rób ty byś robił
3rd sg m. ón robił robi ón bydzě robić (does not exist) ón by robił
3rd sg f. óna robiła robi óna bydzě robić (does not exist) óna by robiła
3rd sg n. to robiło robi to bydzě robić (does not exist) to by robiło
1st pl my robili robjémy my bydymy robić róbmy my by robili
2nd pl vy ścě robili robicě vy bydzěcě robić róbcě vy byścě robili
3rd pl óni robili robjóm óni bydóm robić (does not exist) óni by robili

NOUNS

CASE MAN MEN WOMAN WOMEN CHILD CHILDREN
nominative chłop chłopi baba baby dzěcko dzěcka
genitive chłopa chłopóv baby bab dzěcka dzěcek
dative chłopovi chłopóm babě babóm dzěcku dzěckóm
accusative chłopa chłopy babe baby dzěcko dzěcka
vocative chłopě chłopi babo baby dzěcko dzěcka
locative (o) chłopovi (o) chłopach (o) babě (o) babach (o) dzěcku (o) dzěckach
instrumental chłopym chłopami babóm babami dzěckym dzěckami

VOCABULARY

TESHEN SILESIAN CZECH
ajmer vědro
ańoł anděl
ašynbecher popelník
baba žena
babjoř záletník
babuć vepř, prase
bańa tykev, dýně
banhof nádraží
bečka sud
bědrónka slunéčko sedmitečné
bo protože, poněvadž, neboť
bónk čmelák
borok chudák, nebožák
brezle strouhanka
bymbyn buben
brat bratr
bulaty nešikovný
bumelcug lokomotiva
cap kozel
cajtóng noviny
cegła cihla
cěle tele
ćotka teta
cug vlak
ćułka penis, pyj
cycek prs
cycenhalter podprsenka
cygón lhář; cikán, Rom
cyp penis, pyj
dach střecha
depich koberec
deska prkno
dešč déšť
djoboł ďábel
drabina žebřík
dupa zadek
dymb dub
dzědzina ves(nice)
dziśo dnes
dzivadło divadlo
dźoucha dívka, děvče
dźura díra
fajer oheň
fajfka dýmka
fašyrka karbanátek
fest silně, hodně
fijołka fialka
firanga záclona
flaška láhev
fortuch zástěra, fěrtoch
fotel křeslo
francek penis, pyj
fusek knír
fusekle ponožky
galanka snoubenka, přítelkyně
galaty kalhoty
gałuška knedlík
garnec hrnec
glajza kolejnice
głód hlad
głova hlava
gmina obec(ní úřad)
godziny hodiny
gołómb holub
gońok zimník
gorónčka horečka
góvno lejno
groč hráč
groch hrách
gryzek krupice
gřebjyń hřeben
gvóźdź hřeb(ík)
gymba ústa, obličej, tvář
gynś husa
hajzěl záchod
handra hadr
harest vězení
havjyř havíř, horník
hójśle housle
hołda halda
honym rychle
chłop muž
chlyb chléb
chłopčora promiskuitní žena
chrobok brouk
izba pokoj, místnost
jabko jablko
jaskółka vlaštovka
ja ano
jegła jehla
jodło jídlo, potrava, strava, pokrm
kačyca kachna
kamjyń kámen
kaper kapr
kapusta zelí
karfijoł květák
kel kapusta
kěrchóv hřbitov
kiśńa bedna
kłobuk klobouk
kluč klíč
knefel knoflík
kokot kohout
kolasa kočár
kołoč koláč
kómińoř kominík
kopačka motyka
korkoćóng vývrtka
kośćół kostel
kret krtek
krova kráva
křok keř
křón křen
kśónžka kniha
kunda vulva, vagina
kura slepice
kurva cizoložnice
kyns kus
kułka varle
kvjot květ
lajbig podprsenka
lańcuch řetěz
las les
łaska milost
lód led
lokajka tramvaj
łókěć loket
luft vzduch
łyžka lžíce
mantel plášť, kabát
marekvja mrkev
maślok nešika
mašyngver samopal
meble nábytek
melón meloun
miślóng směs(ice)
mjynso maso
mjyšek šourek
morgoš cikán, Rom
mucha moucha
něbo nebe
nyrka ledvina
něvjasta snacha
noga noha
nóž nůž
objod oběd
ofjara ofěra
ogjyń oheň
ogórka okurka
ołóvek tužka
ónzki úzký
oryngla náušnice
osa vosa
ostropěc strop
ostrynžyna ostružina
ovca ovce
paček sáček
pała palice
palec prst; palec
parazol deštník
partaj politická strana
pazur nehet
pěkło peklo
pełny plný
pěrdoleně soulož
peron nástupiště
pěrśćonek prsten
pěrun lump
pěřyna peřina
pěs pes
pětruška petržel
pivnica sklep
pjosek písek
pixla plechovka
pjynść pěst
pjynta pata
pizda vulva, vagina
pjuro pero
pjyń pařez
płachta prostěradlo
pluca plíce
pluć plivat
pojutru pozítří
pónček poupě
požyrać požírat
přesvuřt tlačenka
přynica pšenice
pympek pupek
pudełko krabice
ramjóno rameno
religija náboženství
ryžok kartáč
rež žito
robota práce
rodzina rodina
rožek rohlík
rynčnik ručník
ryngšpil kolotoč
rynek náměstí
rynkavice rukavice
řyć řiť
řykani modlitba
sadze saze
sałot salát
śano seno
śćana stěna
servet ubrus
sklep obchod, prodejna
ślivka švestka
słóń slon
słóny slaný
słovnik slovník
ślub svatba
słunko slunce
smačnego dobrou chuť
śmětónka smetana
śmjatok smeták
śńodani snídaně
śostra sestra
śostřenica sestřenice
starka babička
stařik dědeček
stavek rybník
stodoła stodola
stół stůl
stółek židle
stróm strom
stróna strana
stryki bramborové placky
śněg sníh
śvjatło světlo
śvińa svině, prasnice
śyń chodba, (před)síň
synek chlapec
šalter vypínač
ščuka štika
ščur potkan
ščypka škvor
škło sklo
šklónka sklenka, sklenice
škoła škola
šłapa chodidlo
šlajfka vázanka, kravata
šlajcuchy brusle
šmolec sádlo
šnelcug rychlík
šnycel řízek
šnytlok pažitka
šopka bouda
špigěl zrcadlo
špyrka špek
štrucla vánočka
stružok slamník
štymovać ladit
šuflada zásuvka
švagěr švagr
švagróvka švagrová
śvigerfoter tchán
śvigermuter tchyně
śykirka sekera
šyfuner skříň
teraz teď, nyní, právě
torgovisko tržiště
trova tráva
truśok krocan
tygěr tygr
ujec strýc
vajco vejce
varga ret
vaserlajtung vodovod
včył právě, teď, nyní
věčeřa večeře
vełna vlna
Vilija Vánoce
vitej nazdar, ahoj
vjater vítr
vłos vlas
vuřt salám
vodźónka polévka
voga váha
vycěpać vyhodit
vyndzok udírna
vyngli uhlí
vyjscać se vymočit se
zaft šťáva
zagłóvek polštář
zagroda zahrada
zajś zase
zěbro žebro
zimjok brambor
złoto zlato
zły zlý
zogón lán
zogónek záhon
zómek zámek, hrad
źpivać zpívat
zymb zub
zymft hořčice
źynć zeť
žołyndź žalud
žyzeń žízeň

JO JE SYNEK ŚLÓNZSKI

O BACHRATEJ BABĚ

KÓMIŃOŘ, CO MI DOŠ

O KOJYŃU

FREE DICTIONARIES CZECHIA

HOME PAGE

© 2001 Libor Sztemon, Czechia